An English language test introduced into British primary schools this week has prompted some interest in the topic, including this test published by the BBC. It’s hopeless, for the reasons Peter Harvey gives in this post on his blog.
An English language test introduced into British primary schools this week has prompted some interest in the topic, including this test published by the BBC. It’s hopeless, for the reasons Peter Harvey gives in this post on his blog.
Filed under English Language
I saw this being discussed this morning on the Beeb and very nearly threw my breakfast at the screen.
LikeLike
I don’t suppose they went to the trouble of getting someone who knew what they were talking about. ‘And remember, when it’s language, people never check. They never call a linguist. They just make stuff up.’ (Geoffrey Pullum)
LikeLike
I didn’t bother going beyond question 3, which is contrived, to say the very least. If this is the sort of stuff that Gove is promoting, then heaven help us.
LikeLike
Quite. These things hinder rather than promote a proper understanding of how language works.
LikeLike
Question #1 assumes facts not in evidence, namely whether there was a win against Australia. (Someone must beat them sometime in something, no?)
#3 is indeed contrived (and the only one I got wrong). Plenty of people say and write “my brother Benedict” even if they have only one.
#4 is flat wrong: “Less than three coffees” is idiomatic for expressions of measure that are the plurals of mass nouns, at least in English as I speak it.
#7 shocks me: I thought Brits other than Fowler himself were immune to that/which crackpottery. Of course either one is fine in restrictive clauses, as it was Middle English and ever after shall be, world without end.
#9 is again flat wrong: there is nothing wrong with “I was sat in the chair” if someone else forcibly put me there.
#10 is fine with me, because of the separating comma before the allegedly misplaced clause. If the dress had been tightly integrated with the King, there’d be a problem, but set off as it is, it’s plain that it means the Queen. (And have no kings worn dresses?)
LikeLike
Thank you, John. I agree that #7 is particularly surprising. But then, as Geoffrey Pullum has said, ‘when it’s language, people never check. They never call a linguist. They just make stuff up.’
LikeLike
Peter Harvey and I discussed this further at the link above. My remarks about #1 should have been about #2, and I rather missed my own point. What I said there (and should have said here) was:
LikeLike
Thanks for that. For the sake of continuity, I’ve commented further on Peter’s blog.
LikeLike
Gerunds are nouns made from verbs, but “my asking you” doesn’t have a gerund in it. Nouns don’t have direct objects. English isn’t Latin.
LikeLike
Quite right. In fact, linguists tend to avoid the term gerund altogether now, preferring the simple description ‘-ing’ form. The more we move away from grammatical terms more appropriate to Latin than to English the better. I wasn’t aware that nouns could take a direct object in Latin either, but perhaps that wasn’t what you meant.
LikeLike
Not all nouns, but gerunds do: ad testimonium ferendum, for example, is an often-used legal term, in which testimonium has to be analysed as the DO of fero.
LikeLike
That is true, but a Latin gerund is a rather special kind of noun. In that particular case, I wonder if ‘ferendum’ isn’t actually a gerundive.
LikeLike
No, what I meant was that Latin’s labels don’t always fit English’s forms.
LikeLike
Totally agree. Trying to make them do so is where we started going wrong.
LikeLike